Face à l'Opinion: Sony Estéus ak Joseph "Ti Jò" Georges, SAKS. Radyo kominotè ak Jounen Entènasyonal Lang Kreyòl (1)
-
Download
- Rights
- Files (1)
- MP3
- Please be patient with media downloads. They are often large files.
-
Share
Embed CodePermalink
- Skip to Item Info
Item Info
- Title:
- Face à l'Opinion: Sony Estéus ak Joseph "Ti Jò" Georges, SAKS. Radyo kominotè ak Jounen Entènasyonal Lang Kreyòl (1)
- Alternative Title:
-
- Face à l'Opinion : Sony Estéus et Joseph « Ti Jò » Georges de SAKS. Radios locales et Journée Internationale de la langue créole (1)
- Face à l'Opinion: Sony Estéus and Joseph "Ti Jò" Georges, SAKS. Community radio stations and International Creole Day (1)
- Program Name:
- Face à l’Opinion
- Speaker:
- Date:
- October 26, 1999
- Description:
-
Nan okazyon Jounen Entènasyonal Lang Kreyòl, Jean Dominique entèvyouve Sony Estéus ak Joseph "Ti Jò" Georges, ki se de responsab SAKS, sou posibilite demokratik radyo kominotè yo reprezante, epi sou koman yo sèvi avèk lang kreyòl la. Estéus ak Georges dekri twa radyo kominotè epi koman politisyen yo ka manipile yo oubyen koman popilasyon an ka itilize yo pou reyalize fen demokratik: nan Tibiwon, chirepit ant Fanmi Lavalas ak OPL te fòse radyo a fèmen, men nan Belans ak nan Savanèt, radyo kominotè yo te pemèt popilasyon an leve kanpe kont makout yo epi revele ak denonse koripsyon. Radyo kominotè yo rann anpil sèvis piblik tou; konsa li posib sansibilize popilasyon an epi difize enfòmasyon edikatif sou siklòn ak lòt kalite dezas, sou sante piblik, agrikilti, dwa moun, elatriye. Sèvi ak lang kreyòl la se yon bagay ki kapital si ou vle kominike avèk majorite pèp ayisyen, men menm animatè radyo kominotè yo konn denigre lang kreyòl la pafwa, yo di peyizan yo "pale lèd." Nan kòmansman emisyon an, yo pale tou kesyon sit entènet ki an kreyòl, ki pouse Dominique deklare, "Sa fè m sonje, sizoka entènèt ta rive nan kesyon sa a, il fo entènèt la ta bay tèt li yon ti tap sou dèyè pou l ta antre kreyòl la nan web-dot-com-dot-imèl!"
On the occasion of International Creole Day, Jean Dominique interviews Sony Estéus and Joseph "Ti Jò" Georges of SAKS about the democratic potential of community radio stations and their use of Haitian Creole. Estéus and Georges describe three examples of how community radio stations can either be manipulated by politicians or used for democratic ends: in Tiburon, conflict between Fanmi Lavalas and OPL caused the radio station to close, but in Belle-Anse and Savanette, community radio stations have allowed the local population to challenge macoutes and reveal and denounce corruption. Community radio stations also provide a public service by informing and educating people in rural areas about storms and other hazards, public health, agriculture, human rights, and so on. Using Haitian Creole is crucial for communicating with the majority of Haitian people, but even hosts of community radio stations sometimes denigrate Creole and say that peasants "talk ugly." At the beginning of the broadcast, they also discuss the possibility of Creole-language content on the Internet, prompting Dominique to declare, "That reminds me, if the Internet ever becomes part of the question, the Internet should give itself a little kick in the behind to make sure Creole is included in the web-dot-com-dot-email!"
À l'occasion de la Journée Internationale de la langue créole, Jean Dominique interviewe Sony Estéus et Joseph « Ti Jò » Georges de SAKS à propos de la capacité démocratique que possèdent les stations de radio locales et de comment elles utilisent la langue créole. Estéus et Georges donnent trois exemples de comment ces radios peuvent soit être manipulées par les politiciens, soit aboutir à des fins démocratiques : à Tiburon, le conflit entre Fanmi Lavalas et l'OPL a forcé la station locale à mettre la clé sous la porte alors qu'à Belle-Anse et Savanette, les stations ont pu informer la population sur la corruption des macoutes, ce qui a encouragé les habitants à se soulever contre eux. Les stations de radio locales font aussi office de service publique : elles informent et éduquent les campagnards sur les ouragans et autres aléas climatiques, la santé publique, l'agriculture, les droits de l'homme... Diffuser en créole est crucial afin de communiquer avec la majorité des Haïtiens. Cependant, il arrive parfois que même les animateurs des radio locales dénigrent cette langue, déclarant que les paysans « parlent moche ». Au début de l'émission, Jean Dominique et les invités discutent de la possibilité de sites internet en créole, ce qui fait s'exclamer à Jean Dominique : « ça me fait penser, si jamais l'internet devient populaire, il faudra qu'il se mette un coup de pied aux fesses pour s'assurer que le créole est inclus dans le web-point-com-point-email ! ».
- Program Type:
- Interview
- Subject:
-
- Community radio
- Radyo kominotè
- Radio communautaire
- Haitian Creole
- Kreyòl
- Créole haïtien
- Telecommunications
- Telekominikasyon
- Télécommunications
- Radio broadcasting
- Radyodifizsyon
- Radiodiffusion
- SAKS (Sosyete Animasyon ak Kominikasyon Sosyal)
- Tiburon (Haiti)
- Tibiwon
- Belle-Anse (Sud-Est, Haiti)
- Bèlans
- Savanette (Haiti)
- Savanèt
- Location:
- Language:
- Haitian; Haitian Creole
- Tape ID:
- RL10059CS0753
- Rights:
- Limited Re-UseCC BY-NC-SA 4.0
- Rights Note:
- This recording may contain material that was not originally created by Radio Haiti and therefore not covered by the Creative Commons license indicated here. For more information see https://repository.duke.edu/dc/radiohaiti/about#copyright.
- Digital Collection:
- Radio Haiti Archive
- Source Collection:
- Radio Haiti audio recordings, 1957-2003
- Related Resources:
- See below
- Identifier:
-
- be77785af39ba09ab6c999e43c771832
- radiohaiti
- duke:589247
- RL10059-CS-0753_01
- ark:/87924/r4qj7cj2f
- 23160d4c-98d3-4cbb-b2d2-70a90cc62767
- Permalink:
- https://idn.duke.edu/ark:/87924/r4qj7cj2f
- Sponsor:
- Sponsor this Digital Collection
The preservation of the Duke University Libraries Digital Collections and the Duke Digital Repository programs are supported in part by the Lowell and Eileen Aptman Digital Preservation Fund