- Jawad's case is very instructive because, as I said, he was accused of throwing this hand grenade. He was arrested. The Afghan, the American's military in Kabul, went to the Afghans, they said, we want, whoever is responsible for that attack. We want them. Turn them over. You know, our people were injured. We're angry. That's a terrorist, we wanna know. We wanna interrogate them. Now, several people were arrested after this hand grenade attack. But the Afghans told the Americans, oh we've got the guy responsible. He's confessed. Here he is. And they gave them Mohamed Jawad. There were, the next day, the Afghan interior minister held a press conference and said we captured three foreign nationals who are responsible for that. Three adults. They've all confessed. The Americans didn't follow up. They thought they had their guy. It was this teenage kid and that was the end of it. As the pre-trial litigation was progressing. And we were approaching having a suppression hearing. I asked my Pashto interpreter if he would review this handwritten confession and we were given a translation of and I said can you look at this and make sure that the translation is accurate? And he said, okay. And he looks at, he said, well, I can't do it. I said, well, why not? He said, this is not written in Pashto. This is written in Farsi. Now my client Mohammed was illiterate. He couldn't read, he couldn't write. And he didn't speak Farsi or Dari. Their defunct Afghan dialect. So this confession, what I knew was not written by him but now I find it was written in another language? And I, you know, I go to the prosecutor, this is your evidence? And as Jawad explained it, he said he was told, we have, here's your release paperwork put your thumb print here. Because he couldn't sign his name. So he put his thumb print on it. That was his, turned out that he was thumb printing the confession that they had written for him.